以文本方式查看主题

-  计算机科学论坛  (http://bbs.xml.org.cn/index.asp)
--  『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』  (http://bbs.xml.org.cn/list.asp?boardid=2)
----  如何翻译 “The Semantic Web In Breadth”?  (http://bbs.xml.org.cn/dispbbs.asp?boardid=2&rootid=&id=16948)


--  作者:jiexincao
--  发布时间:4/14/2005 2:05:00 AM

--  如何翻译 “The Semantic Web In Breadth”?
正在做论文的外文翻译,
不知道The Semantic Web In Breadth这个文章的标题应该如何翻译,
暂时我将它翻译为“语义网的外延”,请问各位是否正确?
--  作者:gxuyzc
--  发布时间:4/14/2005 5:15:00 PM

--  
先看内容吧
--  作者:hal9000
--  发布时间:4/15/2005 2:41:00 PM

--  
要是 The Semantic Web in Breath就好了,可以翻译成“一口气说语义Web" :)
W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点
苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
31.250ms